În acele momente Liping nu-şi prea găsea cuvintele. Cum ar trebui să-i explice? Nu era ceva ce putea fi
explicat atât de uşor! Toată lumea ştia că umbla împreună cu bătrânii „doctori” care veniseră din inima ţării
fugind de foamete, dar atunci era abia un adolescent, şi nici măcar părinţii săi nu cunoşteau secretele pe care le
aflase el. Alţi oameni erau complet străini de realizările sale interne. Când învăţătorii plecaseră marele maestru
îl sfătuise să nu spună nimic până la momentul potrivit. Când soţia îl întreba ceva în legătură cu lecţiile taoiste
el îi răspundea vag, închipuindu-şi că nu va mai pune astfel de întrebări când se va obişnui cu modul său de
viaţă.
Dar uluirea soţiei sale crescu. Întrucât soţul nu îi explica limpede nimic, începu să-şi facă idei. În timpul
zilei se odihnea cât putea de mult la lucru pentru a-l putea ţine sub observaţie noaptea, să vadă ce făcea.
Cu o anumită ocazie Wang Liping dormi profund până dimineaţă. Soţia sa fu încântată. Ea începu să se
învinuiască pentru că în trecut dormea buştean şi îşi înghesuia soţul în pat. Dar tocmai când se bucura uşa se
deschise şi Wang Liping intră în cameră. Ea privi în grabă către pat – era gol! Apoi privi din nou către soţul său,
ce stătea în faţa ei; papucii îi erau plini de noroi, iar picioarele erau ude de rouă.
Văzându-şi soţia atât de uluită Wang Liping râse involuntar. Scoţându-şi papucii, el îi spuse că a ieşit
puţin pentru a-şi face nevoile. „Roua este destul de grea”, spuse el. Soţia nu-şi putu da seama ce a fost real şi ce
a fost iluzie. Destul de nedumerită ea se minună în legătură cu soţul său şi deveni suspicioasă din nou.
„Omul ăsta e cu adevărat straniu!” obişnuia ea să-şi spună. Ea observă că el citea foarte puţin dar deseori
scria ceva într-un carneţel. Întrucât un bărbat nu ar trebui să aibă secrete faţă de soţia sa, i se părea normal ca ea
să vadă ce scria. El niciodată nu făcuse un secret din aceasta; carnetul era pus la vedere într-un sertar dintr-un
mic dulap. Dar nici ea, nici altcineva din familie nu se gândiseră să se uite în acest carnet. Când termina un
carnet începea să scrie în altul. În închipuirea soţiei sale, Liping părea a fi un om foarte studios. În mod obişnuit
nu cerea nimănui vreo informaţie, dar părea că nimic nu îi scapă. Ori de câte ori se întâmpla să facă vreo
remarcă referitoare la o anumită problemă la serviciu, acasă, cu privire la prietenii săi sau chiar la treburile
statului, întotdeauna mergea direct la ţintă. Îndeosebi afirmaţiile sale cu privire la evenimentele viitoare erau
mereu precise. Când primeau oaspeţi acasă, Liping ştia întotdeauna înainte; el îi spunea soţiei că ar trebui să
cumpere mai multă mâncare şi când se întorceau acasă se dovedea că oaspeţii sosiseră deja.
164
Într-o după-amiază când cuplul mergea la piaţă să cumpere câte ceva Wang Liping se opri brusc.
Îndemnându-şi soţia să se grăbească înspre casă îi spuse că mama sa se îmbolnăvise grav şi era pe punctul de a
fi dusă repede la spital. Auzind aceasta, soţia sa fu extrem de supărată. Tocmai luase prânzul împreună cu ea, şi
bătrâna se simţea foarte bine. Cum s-ar fi putut îmbolnăvi atât de grav în acest interval scurt de timp? Totuşi,
văzu că soţul său era serios cu privire la ceea ce afirma şi chiar el însuşi se întorsese şi se grăbea către casă,
astfel că ea îl urmă, jumătate încrezătoare, jumătate îndoielnică.
Când ajunseră la uşa casei lor auziră o agitaţie înăuntru; familia tocmai se pregătea să o ducă pe mama
lui Dong Bin la spital. Văzând această scenă Dong Bin fu atât de tulburată încât putu doar să plângă. În schimb,
Wang Liping rămase calm tot timpul. Strângând mâna soacrei sale, el îi spuse „Mamă” şi ochii strâns închişi ai
bătrânei se deschiseră încet, iar respiraţia îi deveni mai uşoară. Wang Liping spuse apoi: „Te simţi mai bine? De
ce nu te ridici, să încerci să mergi puţin?”
Bătrâna chiar se ridică, sprijinindu-se de mâna lui Liping. Apoi se îndreptă şi merse câţiva paşi. Mersul
îi era stabil şi arăta mult mai bine. Ochilor le revenise spiritul, părând chiar mai vii ca înainte.
La început toţi fură surprinşi; apoi se bucurară cu toţii. Spuseră că femeia are o constituţie rezistentă şi,
într-adevăr, n-ar trebui să se îmbolnăvească. Doar Dong Bin rămăsese zăpăcită. Wang Liping îi zâmbi şi spuse:
„Ce s-a întâmplat? Nu înţelegi? Mama ta s-a îmbolnăvit pentru că îi era dor de tine. Nu s-a însănătoşit când ai
apărut tu?” Dong Bin nu putu nici să plângă, nici să râdă.
În al doilea an al căsătoriei cuplul avu un fiu, aşa cum profeţise bătrânul maestru. După naşterea
iubitului lor copil lucruri extraordinare se întâmplară, unul după altul. Când micuţul se afla la creşă Wang
Liping ştia imediat dacă băiatul plângea sau se agita. Imediat îi spunea soţiei, care lucra la aceeaşi linie de
producţie să meargă să vadă de copil. La început Dong Bin crezu că îngrijitoarele îl informau pe soţul său în
asemenea ocazii dar întrebând află că ele niciodată nu făceau aceasta. Dar el avea dreptate de fiecare dată când
îi spunea să meargă să vadă de fiul lor.
Dong Bin se hotărî în final să-şi întrebe soţul cum făcea aceasta. În mod ironic, acum Liping îi răspunse
destul de sincer: „Chiar că nu pot să-mi dau seama cum fac aceasta. E ca şi atunci când ne jucam de-a v-aţi
ascunselea când eram copii – te găseam, într-un fel sau altul. Când oamenii cresc, capacităţile lor sunt, în mod
natural, mai mari decât în copilărie şi, pe deasupra, există o relaţie de sânge între tată şi copil.”
Gândindu-se la trecut, Dong Bin îşi dădu seama că era adevărat; indiferent de cât de bine se ascundeau
colegii săi de joacă Wang Liping avea o abilitate neobişnuită de a-i găsi. Era inteligent încă din copilărie. De
îndată ce se gândi la acele lucruri totul îi păru perfect normal. Şi totuşi părea încă să existe un fel de senzaţie
indescriptibilă de mister. Soţul său era o persoană bună la inimă, cinstit şi integru, minuţios şi respectuos, un
bărbat încântător, bucuros să le întindă altora o mână de ajutor. Dar mai era ceva ce ea nu putea pricepe.
Chiar fiind în vâltoarea sentimentelor umane şi treburilor lumeşti este posibil să le transcenzi şi să rămâi
neafectat, fără să te ataşezi de ele, fiind calm şi limpede, astfel ca adevărul spiritual să fie mereu activ. Şi, cu
toate acestea, nu pari a fi puritan, ci eşti ca gheaţa în lumina soarelui, topindu-te fără nicio urmă. Când lumea
întortocheată şi Calea larg deschisă sunt unificate este precum peştele în apă, precum apa cu peşti, formând o
deplinătate naturală, reflectându-se unul pe celălalt într-o realitate completă.
Practica taoistă acasă este destul de diferită de practica taoistă din munţi. Când se practică în munţi,
multe zile sunt petrecute în compania cerului şi pământului, soarelui şi lunii; iar când se practică în mijlocul
lumii obişnuite, se realizează îndeosebi o asociere cu oamenii, în general. Taoismul are idei foarte înalte privind
administrarea relaţiilor cu alţii; acesta este obiectul „Artelor Camerale” taoiste.
Artele Camerale reprezintă sociologia taoistă, studiul vieţii umane, o doctrină şi practică sistematică
reglementând relaţiile interpersonale.
165
Artele Camerale sunt împărţite în douăsprezece secţiuni, printre care cele mai importante se ocupă de
subiecte precum Calea şi virtutea, vastitatea, infinitul, relaţia dintre cer, pământ şi umanitate, viaţa umană,
părinţi, soţi şi soţii, fraţi şi surori. Artele Camerale se ocupă în principal de sistematica şi ritmurile universului
trupului uman, cu schimbările în viaţă, cu igiena şi cu structurarea vieţii. Aceste elemente componente
principale se întrepătrund formând un sistem complet de filozofie taoistă de viaţă. Aceasta este o parte
importantă a culturii taoiste.
Artele Camerale de care vorbim aici nu se referă la „arta din dormitor” în sensul îngust pe care-l
atribuie oamenii astăzi. În acest sens îngust, arta din dormitor se referă doar la relaţiile sexuale dintre bărbaţi şi
femei, dar aceasta este doar o parte a secţiunii despre soţ şi soţie din Artele Camerale.
Teoria despre sistematica vieţii studiază amănunţit întregul proces al vieţii umane de la naştere la
moarte. Este împărţită în trei secţiuni: despre perioada sarcinii, despre creştere şi dezvoltare şi despre
îmbătrânire. Secţiunea despre perioada sarcinii se ocupă de concepţie şi gestaţie, şi ceea ce ar trebui să practice
bărbatul şi femeia pe timpul fiecărei luni a procesului. Secţiunea despre creştere şi dezvoltare distinge între
diferite stadii fizice, fiecare dintre ele necesitând metode diferite de cultivare. Secţiunea despre îmbătrânire
acoperă cauzele deteriorării şi metode de amânare a ei.
Teoria ritmurilor vieţii studiază amănunţit regulile ce guvernează schimbările naturale din trupul uman
şi variaţii în procesul muncii interne, cultivate pentru a se adapta la aceste schimbări. Taoiştii au venit cu o
regulă referitoare la cinci tipuri de valuri periodice. Aici, pentru moment, vom prezenta trei tipuri: linia vieţii,
linia emoţiei şi linia sexualităţii.
Marea Cale este infinită; linia vieţii nu are început şi sfârşit. Totuşi, în ceea ce-l priveşte pe individ,
întrucât există naştere şi moarte, există un început şi un sfârşit al liniei vieţii, delimitând durata vieţii unui
individ. Cât timp oamenii nu au murit linia vieţii continuă neîntrerupt iar linia sexualităţii şi emoţiei
funcţionează împreună cu linia vieţii. De îndată ce linia vieţii se opreşte linia emoţiei şi cea a sexualităţii se
opresc împreună cu ea. În afara acestor trei linii mai există încă două linii, care funcţionează când oamenii sunt
încă în viaţă şi care sunt operative şi după ce oamenii au murit. Aceasta este teoria taoistă.
Începutul liniei vieţii, conform calculelor taoiste, este momentul în care cordonul ombilical este retezat.
În acest moment o persoană intră din primordial în temporal. Starea dinaintea tăierii cordonului este jumătate
primordială şi jumătate temporală.
Cele două linii în plus faţă de liniile vieţii, sexului şi emoţiei continuă să fie active chiar şi după moartea
persoanei, ajungând la înţelegerea existenţei umane şi modului de acţiune în univers şi atingând recunoaşterea
naturii fundamentale a vieţii.
Linia sexualităţii reflectă dorinţa sexuală a unei persoane şi capacitatea sa procreativă; ea reflectă şi
inteligenţa sa. Îmbătrânirea şi întinerirea au loc ambele de-a lungul acestei linii. Când elementul trezirii sexuale
nu mai este prezent, se instalează bătrâneţea. Conform Artelor Camerale, munca de rafinare cultivă în primul
rând linia sexualităţii, pentru a stimula elementul trezirii sexuale, prelungind astfel viaţa. Pentru o femeie
începerea perioadei menstruale reprezintă cel mai coborât punct al dorinţei sexuale. Cea de-a douăsprezecea sau
a cincisprezecea zi după aceasta, chiar la limita ovulaţiei, reprezintă cel mai ridicat punct al dorinţei sexuale.
Pentru un bărbat, determinarea trebuie făcută prin observaţie.
Linia emoţiei indică periodicitatea undelor emoţionale ale oamenilor. Taoiştii au descoperit că emoţiile
variază împreună cu dorinţa sexuală, cu doar un mic decalaj de timp între ele. Chiar după cel mai coborât punct
al dorinţei sexuale apare punctul emoţional cel mai coborât; iar punctul emoţional cel mai ridicat urmează după
vârful dorinţei sexuale.
Liniile vieţii, sexualităţii şi emoţiei au fiecare valuri periodice de urcare şi coborâre. Această fluctuaţie
poate fi observată în contextul unei întregi vieţi şi poate fi observată şi în termeni de luni ale anului şi zile ale
lunii. Când sunt calculate conform unui standard uniform, periodicitatea şi lungimea de undă a fiecărei linii
diferă în funcţie de individ şi trebuie determinată de practicant prin ţinerea unor înregistrări continui.
166
Dacă desenăm liniile vieţii, sexualităţii şi emoţiei luând ca mostră o lună din viaţă vom vedea că fiecare
din cele trei linii are extreme şi ele se şi intersectează. Momentele în care cele trei linii se intersectează toate
deodată sunt cele mai instabile momente pentru un individ. După descoperirea ritmurilor de variaţie a celor trei
linii în trupul uman, taoiştii au venit cu diferite metode de cultivare la vârfuri, văi şi intersecţii; este un fel de
„proces de aprindere a focului” sau proces de rafinare.
De exemplu, la vârful dorinţei sexuale o persoană este cel mai uşor excitată şi incapabilă de autocontrol.
În acest moment, în practică este necesar lucrul puternic cu „focul marţial” pentru a aduna şi rafina
energia. Bărbatul execută exerciţiul deschiderii canalului extern al celor cinci elemente, sfera mentală a celor
opt trigrame şi îmbăierea ce hrăneşte mintea. Femeia execută exerciţii active pentru a deschide canalele
energetice şi face al doilea pas al „muncii alchimice feminine” în nemişcare.
În punctele joase ale liniei emoţiei oamenii sunt cel mai susceptibili de o depresie de nedescris. La tineri
aceasta poate deveni atât de severă încât produce sentimente de disperare. În asemenea momente este necesară
folosirea unor metode de cultivare calde, blânde, colectarea minţii şi cultivarea naturii esenţiale, efectuând
„tehnica inducţiei nemuritoare”. Prin cultivare periodică în mod adecvat regularitatea variaţiei naturale în
trupul uman este întărită, astfel că toate felurile de contradicţii şi conflicte din interiorul trupului pot fi
soluţionate într-o manieră oportună, permiţând menţinerea echilibrului intern la un nivel maxim, astfel încât este
natural să fii optimist, inteligent, sănătos şi longeviv.
În armonizarea relaţiilor personale este foarte folositor, de asemenea, să sesizezi ritmurile fluctuaţiilor
naturale ale oamenilor din jurul tău. După cuvintele Maestrului Wang Liping, acesta este lucrul cel mai de folos
în viaţa de zi cu zi, în viaţa de familie. De exemplu, în momentele de vârf ale dorinţei sexuale bărbaţii ar trebui
să găsească ceva de făcut, la modul activ, în timp ce femeile ar trebui să meargă cu persoane în vârstă afară, la
plimbare. La copii acesta este momentul cel mai probabil în care pot apărea certurile şi luptele, astfel că adulţii
trebuie să acorde atenţie în plus pentru a evita vreun accident.
Bineînţeles, când ne aplicăm asupra bolii este şi mai necesar să se ia în considerare periodicitatea
fluctuaţiilor din vieţile oamenilor. În general este necesară determinarea a patru stadii ale unui ciclu: stadiul
creşterii yang-ului, stadiul descreşterii yang-ului, stadiul acumulării yin-ului şi stadiul producerii yang-ului.
Aceasta facilitează adoptarea diferitelor metode de vindecare.
În anii ’50 – ’60 cercetătorii vestici au descoperit bioritmurile, valuri periodice în corpul uman; ei au
venit cu ideea celor trei linii – forţa fizică, starea emoţională şi puterea mentală. Ei au aplicat această
descoperire prevenirii accidentelor din aer şi de pe mare. În ultimii câţiva ani, această teorie a devenit populară
în China chiar până la punctul în care a fost introdusă în maşinile de calcul, ceea ce reprezintă o noutate. Cu
toate acestea, Artele Camerale taoiste formulaseră deja un sistem complet pe vremea Celor Şapte Oameni
Adevăraţi din Nord. Secţiunea despre ritmurile vieţii umane din cadrul Artelor Camerale se ocupă de cinci
feluri de ritmuri; aceasta reprezintă o cercetare mult mai profundă în natura vieţii. Din păcate, această doctrină
strălucitoare nu a fost accesibilă societăţii timp de unsprezece secole.
După ce au studiat sistemele şi ritmurile vieţii umane, taoiştii s-au concentrat asupra viitorului, venind
cu teorii despre schimbările din viaţa umană, prezicerea schimbărilor dăunătoare şi benefice ce pot apărea în
viitorul vieţii obişnuite a oamenilor, în relaţiile sociale, în relaţiile dintre lumea umană şi cea naturală, şi aşa mai
departe, oferind, de asemenea, şi căi de prevenire a necazurilor, de a se îndrepta către noroc şi de a evita
ghinionul. Acestea ating şi divinaţia, deşi divinaţia este, prin ea însăşi, o doctrină completă şi independentă. În
contextul doctrinei schimbărilor vieţii divinaţia studiază în principal ceea ce taoiştii numesc schimbări ale
formei, însemnând schimbări ce pot fi profeţite prin experienţă obişnuită şi cunoaştere. De exemplu, conform
unei lucrări despre ciclul de 60 de ani, anul 1989 este un an yin aparţinând „lemnului marii păduri”, iar lemnul
„yin” corespunde vezicii biliare umane. 1990 este un an yang aparţinând „pământului de lângă drum”, iar
„pământul” yang corespunde stomacului. Acestea indică practicantului taoist să se ocupe de o parte specifică a
trupului în cultivare şi să prevină indispoziţiile ce pot apărea.
167
Bazându-se pe o fundaţie a recunoaşterii sistemului, regulilor şi variaţiilor vieţii taoiştii practică igiena
regulată şi intenţională. Cultivarea este atunci asemănătoare cu ceea ce doctorii chinezi numeau tratament
dialectic, practicarea diferitelor metode conform diferitelor situaţii, stăpânind diferite procese de „aprindere a
focului”. Acesta este motivul pentru care doctrina igienei este foarte practică şi precisă.
În final, Artele Camerale elucidează o teorie a structurării vieţii umane. Prin cultivare îndelungată
structura şi capacităţile trupului trebuie să treacă prin schimbări enorme, din ce în ce mai multe elemente
temporale şi spaţiale devenind implicate în activităţile de viaţă. De exemplu, când Wang Liping a început să
cultive rafinarea, el se contopea doar cu mediul natural al împrejurimilor apropiate; apoi, treptat, intra în
comuniune cu soarele şi luna; şi mai târziu practica interacţiunea cu sistemul solar şi cele douăzeci şi opt de
constelaţii. Deci activităţile sale de viaţă s-au desfăşurat într-un univers din ce în ce mai vast. În ultimul stadiu
al cultivării trebuie transcens spaţiul şi timpul, intrând într-un univers multidimensional. În acest fel, elementele
ce participă şi exercită efecte asupra activităţilor de viaţă ale unei persoane suferă o schimbare fundamentală,
necesitând o restructurare conştientă a diferitelor forţe şi capacităţi ale vieţii, astfel că viaţa continuă cu un
proces neîntrerupt de sublimare.
Conţinuturile celor cinci faţete ale Artelor Camerale menţionate mai sus sunt interconectate, formând o
doctrină taoistă asupra vieţii umane care nu a fost răspândită în aceste mii de ani.
În ultimii câţiva ani au existat, din când în când, persoane sau cărţi de pe piaţă care răspândeau ceea ce
ei numeau artele de dormitor, pretinzând că Artele Camerale sunt „rafinarea în cuplu a bărbatului şi femeii”.
Astfel, o respectabilă tradiţie culturală a avut reputaţia pătată de câteva persoane indecente.
În realitate, rafinarea duală a bărbatului şi femeii constituie doar o parte a secţiunii despre soţ şi soţie din
Artele Camerale şi, mai mult, această secţiune despre soţ şi soţie reprezintă doar o parte din subiectul mai mare
„bărbatul şi femeia, yin-ul şi yang-ul”. Primul pas se ocupă cu modul de cultivare a bunelor sentimente între soţ
şi soţie, pentru a se înţelege între ei în armonie spontană. Doar la al doilea pas este luată în discuţie cultivarea
duală a bărbatului şi femeii, cuprinzând laolaltă o sută opt tehnici. Armonizarea reciprocă a bărbatului şi femeii
poate întări corpul şi vindeca o mulţime de dureri uşoare. Este inclusă şi cea mai bună metodă naturală de
contracepţie. Întregul sistem de practică a fost adus la perfecţiune de doi dintre Cei Şapte Oameni Reali din
Nord, Maestrul Danyang şi Sun Bu-er, care au fost soţ şi soţie.
Din cauza restricţiilor în gândirea tradiţională Maestrul Wang Liping s-a abţinut pentru moment de la
ţinerea de prelegeri pe marginea acestui subiect. Odată a expus puţin unor prieteni din străinătate care l-au
înconjurat entuziasmaţi, sâcâindu-l să scrie tot, pentru a fi publicat peste hotare. Maestrul Wang Liping respinse
ideea, râzând. După cum ni s-a confesat: „Să nu credeţi că sunt meschin. Sentimentul mândriei naţionale este
foarte puternic la mine.”
În Artele Camerale, secţiunea referitoare la părinţi, soţi, unchi şi mătuşi se ocupă cu metode de
cultivare a rafinării în casă şi printre rude şi prieteni. Taoiştii acordă o importanţă maximă folosirii relaţiilor de
sânge. Mulţi oameni au trecut prin experienţe în care au avut un sentiment sau o senzaţie inexplicabil de ciudate
chiar în momentul când cineva apropiat a fost implicat, departe, într-o împrejurare critică serioasă. Acest gen de
experienţă ilustrează existenţa unei senzitivităţi neobişnuite între persoanele foarte apropiate, o senzitivitate
neafectată de timp sau distanţă. Oamenii de ştiinţă abia acum au început să acorde atenţie unor astfel de
fenomene, dar taoiştii din China sunt de mult timp conştienţi de utilizarea acestui gen de senzitivitate. Deşi
niciodată nu au indicat ce fel de „undă” este, ei au investigat acest fenomen cu detalii minuţioase. Chiar dacă
sunt din aceeaşi mamă, cultivarea practică a relaţiilor dintre fraţi şi surori nu este identică. Prin cultivarea
reciprocă cu persoane apropiat înrudite sentimentele sunt adâncite şi îmbogăţite, intensificând toate aspectele
comunicării. După cum spune Maestrul Wang Liping, „Viaţa este o practică: cultivarea rafinării dispoziţiei,
cultivarea rafinării armoniei în casă cu voioşie, atenţie şi conectare de la inimă la inimă.”
La început Maestrul Wang Liping a ţinut ascunse toate acestea, doar administrându-le pe neobservate.
Mai târziu marele maestru i-a spus că le poate verifica în practică în cadru restrâns, astfel că, treptat, el a predat
168
o parte membrilor familiei sale şi vecinilor mai bătrâni. Aceste persoane în vârstă au practicat destul de bine,
până la punctul în care unii dintre ei au putut chiar sta în zăpadă.
Părinţii şi socrii Maestrului Wang Liping, bătrâni de peste şaptezeci sau optzeci de ani, practică
meditaţii şi fac exerciţii în fiecare zi; cu toţii sunt sănătoşi, cu vederea şi auzul limpezi, voioşi şi deschişi,
sprinteni şi capabili să se deplaseze cu uşurinţă. Din vreme în vreme ei ies afară căutând să facă vreo faptă bună.
Nici acasă nu rămân inactivi, ci fac diverse munci casnice.
Maestrul Wang Liping şi soţia sa duc o viaţă simplă susţinând cinci persoane în vârstă, rude apropiate,
ca şi pe fiul lor. Îmbrăcămintea de zi cu zi a Maestrului Wang Liping este obişnuită şi simplă, iar hainele sale de
lucru sunt mari şi umflate, arătând adevărata sa delicateţe. Dacă ar fi purtat haine extravagante ar fi fost,
dimpotrivă, excesiv, şi ar fi părut ciudate pe el. Hrana Maestrului este şi mai simplă. El niciodată nu gustă din
carne, tutun, vin sau ceai; mai târziu, imitându-şi învăţătorii, el a renunţat şi la lucruri mai picante precum
ceapa, usturoiul, ghimbirul şi prazul. Mănâncă hrană simplă, vegetale crude, şi atunci doar puţin, ca şi când nu
i-ar păsa deloc de mâncare. O dată, când eram la masă cu Maestrul Wang Liping, gazda a oferit o masă
îmbelşugată cu pui, raţă, peşte şi crevete, dar Maestrul a băut doar un pahar cu apă şi a mâncat câteva bucăţele
de tofu şi câţiva muguri fasole. După masă l-am întrebat pe Maestrul Wang Liping dacă niciodată nu s-a gândit
să mănânce carne. Ne-a răspuns: „Nu se pune problema că nu m-am gândit niciodată. Uneori mă gândesc să
gust ceva delicios, dar elimin gândul pe baza unui anume tip de credinţă.”
Iubirea universală, compasiunea, spiritul de altruism şi sacrificiul de sine – nu sunt acestea exact cele
mai mari nevoi ale societăţii actuale, plină de dorinţe materiale dar insensibilă emoţional? Dacă fiecare ar avea
o inimă iubitoare, lumea noastră ar avea mai puţină singurătate, injustiţie şi crimă. Atunci, chiar dacă mijloacele
noastre materiale de trai nu ar fi exact aşa cum am dori, am simţi totuşi cum suntem învăluiţi într-o adiere caldă
de primăvară. În declaraţiile publice este mai eficient să pui accent pe iubire şi dreptate decât pe duşmănie.
Primele hrănesc o inimă iubitoare; iar ultima stimulează ostilitatea. Ar trebui să avem compasiune pentru toate
fiinţele; cu siguranţă lumea ar fi un loc mult mai bun, cu iubirea umană universală.
Într-o după-amiază liniştită am mers la casa Maestrului Wang Liping. Soacra Maestrului ne-a invitat
prieteneşte să luăm loc, apoi se grăbi să pregătească un ceai. Între timp am profitat de ocazie pentru a observa
sufrageria Maestrului Wang. Este o casă mai mult decât obişnuită, cu două camere nedecomandate, destul de
învechite. Camera largă are circa cincisprezece sau şaisprezece metri pătraţi. Prin uşa deschisă a camerei mici se
poate vedea jumătate dintr-un pat larg. Există şi un pat mare în camera largă cu un televizor instalat lângă perete
şi un radio din 1970 lângă TV. Mai există şi un dulap învechit pentru haine. În afara acestor obiecte nu mai
există nimic în sufragerie; dacă televizorul nu ar fi fost acolo, ar fi părut ca o gospodărie a anilor ’50.
Maestrul Wang Liping luă un scaun pliant din colţ şi se aşeză. Soacra sa aduse ceaiul. Am băut din ceşti
de porţelan în timp ce Maestrul folosea un vas de sticlă în care fusese mai demult băutură. Acestea erau
obiectele pe care le folosea acasă în mod obişnuit!
„Deci aceasta este casa dumneavoastră?”
„Nu-i aşa că e minunată?” Maestrul Wang Liping examină casa cu satisfacţie. „Doi dintre bătrâni trăiesc
în camera mare din faţă, iar eu cu soţia locuiesc în camera mică dinăuntru.”
Am aruncat o privire în camera mică. Avea cam nouă metri pătraţi, mare parte din ea fiind ocupată de un
pat. La capul patului era o etajeră cu un manuscris taoist aşezat pe ea. La picioarele patului, sprijinită de perete
era o măsuţă de toaletă pe care se găseau obiecte mici. O oglindă pătrată atârna pe perete. Aceasta era tot ce se
găsea în cameră.
„Unde locuieşte fiul dumneavoastră?”
Invitându-ne să servim ceai, maestrul Wang Liping răspunse: „Fiul meu locuieşte în casa bunicii sale.
Casa are două camere, ca aceasta. Părinţii mei locuiesc în camera exterioară; sora mea mai mică locuieşte cu
169
fiul meu în camera interioară. Dacă vrem să mergem acolo, amândoi trebuie să ne aştepte pe canapeaua din
camera exterioară”.
„Unde scrieţi?” Nicăieri nu vedeam un birou la care să se poată scrie în voie. Ne întrebam unde îşi
redacta lucrările prin care corecta lipsurile din manuscrisul taoist, lucrări pe care plănuia să le lase generaţiilor
viitoare.
Maestrul Wang Liping arătă către marele pat din camera mică şi spuse: „Scriu pe pat. Există suficient
spaţiu pe un «birou» atât de mare!” Vorbea extrem de relaxat, cu uşurinţă.
Cititorii se pot întreba dacă situaţia este cu adevărat atât de extremă. Astăzi, în anii ’90, o casă obişnuită
se presupune că este pe jumătate „modernizată” – cum ar putea un Transmiţător taoist cunoscut pe plan mondial
să trăiască în asemenea condiţii umile? Dacă noi înşine nu am fi vizitat casa maestrului nu am fi îndrăznit să
scriem acestea, chiar dacă ne menţionase mai înainte de situaţia sa de acasă. La acea vreme ne-a spus:
„Comparativ cu casele majorităţii oamenilor, am foarte puţină mobilă, chiar dacă am un televizor color. Când
vin prea mulţi oameni în vizită, chiar trebuie să împrumut băncuţe de la vecini.”
Făcând comentarii asupra situaţiei sale referitoare la casă, maestrul ne-a spus: „La urma urmei, confortul
material este secundar şi superficial; în principal, el depinde de persoană. Dacă persoana este într-o stare
mentală bună, totul este în regulă. Când am mers în călătorie cu învăţătorii mei, pe timpul Revoluţiei Culturale,
chiar atunci când nu aveam nimic de mâncare şi hainele ne erau rupte eram totuşi veseli toată ziua. Chiar şi
atunci când ploua atât de mult încât alunecam, cădeam şi eram complet acoperiţi cu noroi, cântam pe drum.”
Ori de câte ori îi amintea pe învăţătorii săi faţa maestrului Wang Liping se lumina cu voioşie. „Acei ani
au fost cu adevărat cei mai fericiţi ani ai vieţii mele.” Spunând acestea, maestrul Wang remarca, pentru a
încheia: „Ţelurile oamenilor sunt diferite, aşa încât vieţile lor sunt diferite. Dorinţele lor sunt diferite, astfel că ei
caută în direcţii diferite. Aspiraţiile lor sunt diferite, aşa că ei merg pe drumuri diferite.”
Pe când eram cufundaţi în reflecţie, maestrul Wang Liping ne-a adus două albume cu timbre din camera
din spate şi ne-a invitat să ne delectăm cu hobby-ul său. Şi lui şi fiului său le plăcea să colecţioneze timbre.
Privindu-le, am observat că nu era nici măcar un timbru de valoare; majoritatea erau apariţii recente. Totuşi,
includerea câtorva timbre străine o transforma într-o colecţie inedită. Cu toate imaginile de peisaje, oameni şi
animale, de toate culorile şi varietăţile, privirea timbrelor este ca privirea schiţelor din poveştile copiilor printr-o
fereastră mică. Iar maestrul Wang Liping era extrem de încântător, pentru că uita de sine când ne arăta unul sau
altul din aceste timbre. Părea ca şi când ar fi primit foarte multe scrisori în acelaşi timp şi nu putea suporta să
arunce aceste imagini frumoase, aşa că le păstra cu grijă.
Nu ne-am imaginat niciodată că acest taoist al Realităţii Complete are un asemenea hobby. Ştiam că este
foarte ataşat de copii şi că, într-un fel, va fi indispus dacă trec prea multe zile fără să aibă ocazia de a se juca cu
copii. Dacă oamenii veneau în vizită la el cu copii, deseori maestrul, în mod inconştient, îi neglija pe adulţi
pentru a se ocupa mai întâi de copii. El iubeşte inocenţa şi este foarte întristat de lucrurile care îi rănesc pe copii.
O dată, pe când îşi conducea bicicleta către oraş, maestrul Wang Liping dădu peste un episod în care un
grup de copii de şcoală primară măturau străzile şi curăţau faţada magazinelor în timp ce adulţii stăteau şi îi
priveau. Faţa maestrului se încruntă în timp ce încetinea. La următorul colţ erau copii ce pompau aer în
cauciucurile bicicletelor trecătorilor, mulţi dintre ei oprindu-se pentru aceasta chiar dacă nu aveau nevoie.
Văzând copiii gâfâind şi pufnind în timp ce adulţii stăteau lângă ei şi gesticulau, maestrul Wang Liping s-a oprit
şi şi-a făcut loc prin mulţime. Luând o bucată de pânză pentru a şterge sudoarea de pe fruntea unei fetiţe, îi
spuse: „Hei, micuţo, eşti obosită. Ce-ar fi să te odihneşti iar unchii tăi să-ţi ia locul pentru o vreme.” Pierzânduşi
interesul, adulţii se împrăştiară, împingându-şi bicicletele care oricum nu aveau nevoie de aer.
Credem că impresia lăsată de maestrul Wang Liping asupra copilului în acea zi a fost mai măreaţă, mai
adevărată, mai plăcută şi mai frumoasă decât impresia lăsată asupra ei de îndatorirea sa de muncă.
Să sperăm că în această lume vor exista mereu inimi inocente!
170
19
Ieşind la iveală, într-o misiune
În ultimii ani China a fost martora unui val fără precedent de interes în cultura tradiţională, cu
popularizarea artelor marţiale tradiţionale şi tuturor felurilor de practici benefice pentru oameni.
În timp ce acest avânt avea loc în întreaga ţară maestrul Wang Liping rămânea ascuns. Încă mergea la
lucru în fiecare zi, ca oricine. Vorbea puţin şi întotdeauna avea un zâmbet prietenos pe faţă. În ceea ce-i priveşte
pe tovarăşii săi de lucru, el le părea lor un lucrător obişnuit şi sârguincios. Când ajungea acasă el avea grijă de
bătrâni, făcea unele munci casnice şi din când în când ieşea să facă unele cumpărături. Pentru vecini el părea a fi
un tânăr plăcut, mulţumit de soartă şi întotdeauna fericit, respectuos cu bătrânii şi blând cu tinerii.
Uneori, când o boală mai gravă sau un necaz mai mic apăreau prin împrejurimi sau când un coleg de
lucru avea o problemă, maestrul Wang Liping apărea întotdeauna cu vorbe de alin. Lucrul ciudat era că aceste
boli, necazuri, probleme, orice, toate dispăreau într-un mod necunoscut. În cele din urmă oamenii au început să
se minuneze în legătură cu acestea şi îi puneau întrebări maestrului Wang Liping, dar el evita să răspundă, astfel
că nimeni nu ştia sigur dacă exista sau nu vreun „leac în sticluţă”.
Dar acest Călător al Realităţii Complete privea cu mare atenţie popularizarea culturii tradiţionale
chineze, observând direcţia. Uneori profesorii de practici energetice Qigong ofereau cursuri prin apropiere iar
maestrul Wang participa la ele, plătind taxa din salariul său mic şi stând în linişte în sală. Nici măcar o dată
aceşti profesori de Qigong nu au distins prezenţa unui discipol pur în rândul celor prezenţi.
Maestrul Wang Liping examina şi studia starea de lucru actuală. Prin interacţiunea cu ceilalţi membri ai
audienţei el ajunsese să înţeleagă mai mult despre stările predominante şi modul în care gândesc oamenii din
ziua de azi. O plan măreţ se contura în inima sa. Comunicările cu învăţătorii săi de departe deveniră acum mai
frecvente. Aceste comunicări nu erau scrise. Chiar în timp ce îşi făcea munca, în inima sa primea comunicări
spirituale de la distanţă şi, de asemenea, trimitea constant înapoi propriile sale gânduri.
Dar se ivi un moment critic.
Un număr de metode tradiţionale de antrenament fizic au fost popularizate sub numele de Qigong sau
practici energetice, aşa încât Qigong a devenit treptat un aspect acceptat pe plan social.
Condiţiile erau propice pentru a prezenta oamenilor nivele şi mai înalte.
Venise timpul pentru revelarea metodelor avansate ţinute în secret timp de mii de ani în gruparea Porţii
Dragonului din cadrul Taoismului Realităţii Complete.
Până în anul 1985 confuzia şi crizele existau ascunse în popularizarea Qigong-ului. Amestecându-se
peşti şi dragoni era greu de spus ce era fals şi ce era adevărat. În unele locuri erau chiar impostori neruşinaţi
care pretindeau că reprezintă şcoala Porţii Dragonului, furând acest nume pentru a păcăli lumea.
Maestrul Wang Liping aştepta în linişte ordinul învăţătorilor săi, pregătindu-se să iasă din tăinuire.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu